Сегодня попробуем составить критику для
Справжня Я.
Спешу сказать, что русским/белорусам и т.д., тем, кто не переваривает, так называемую Хохляндию – мимо. И предупреждаю сразу – без обид.
Первым на расстрел идет
никник.
Итак, если вы не филолог, не переводчик, или просто лентяй, то "Справжня Я" переводится на русский как "Настоящая Я". Оговорюсь сразу, не люблю выделения в никах буквы "Я". Эгоизм в самом расцвете сил, так сказать. Однако стоит отметить, что в целом два слова характеризуют замысел показать именно настоящую владелицу дневника. Или нет. Такое название подошло бы книге, дневнику, рассказу, но никак не в качестве никнейма. Хотя бы потому, что можно было назваться "Безымянная" и по смыслу выглядело так же. Вторым смертной казни подлегает
профильпрофиль.
1. Аватары
*Аватар. Потому что он один в поле воин. Изображена женская рука, держащая авторучку. Пахнет графоманством, но мы не в прошлом веке, чтоб вспоминать разные стереотипы, касающиеся увиденного. Больше сказать ничего не могу, так как картинка исчерпала себя. Нет, правда, под разными углами смотрела, ничего не изменилось/добавилось.
2. Пол и география
Нежданно-негаданно в профиле определен пол и место жительства (!). Казалось, что на востоке почти все стали русифицированными, а нет. Живы еще люди из Донецка, которые грамотно обращаются с украинским языком.
3. Пара слов о себе: И пусть дальнейшее слово будет за людьми и за временем.
Вполне разумно. Как говорят: "Со стороны виднее". Гугл не выдал ничего похожего, так что в авторстве этих философских слов можно не сомневаться.
4. Интересы: весь мир, весь світ
Состоят только из двух. На каком языке читать-то первое? На украинском, я думаю. Приводит к мысли о гуманности автора, а так же о том, что она не ограничивается каким-то определенным кругом интересов и ей любопытен весь мир целиком.
5. Список сообществ
Одиннадцать сообществ с писательской и литературной тематикой. Чтоб не перечислять все остальное, можно охарактеризовать проще – творческой. Самое нужное, что интересует автора.
Только от названия "Заблудшая душа одинокого странника, который задумался о смысле бытия и приглашает задуматься над этим и других" поползли вверх брови, и подумалось "Огспд". Тут или стеб, или… это воспринимается всерьез? Надеюсь, что первое. Третьим должен пострадать
дневник, но мы его пощадим дневник, но мы его пощадим.
1. Название: ПЛАН ЗАХВАТА ВАШИНГТОНА
Моар агрессии!1! Заглавными буквами, наверное, для того, чтоб и на другом конце улицы было видно? Ведь и без капса прекрасно читается. О каком плане идет речь – неизвестно, но название интригует и выглядит весьма занимательно.
2. Адрес: spravjnyaya.diary.ru
Ничего оригинального, расходимся. Шучу. Здесь "справжня я" хорошо вписывается.
3. Дизайн, эпиграф и темы
Пока снаружи на остановке заметает снегом несколько стоящих в ожидании автобуса людей, здесь царит осень в виде больших рыжих и желтых листьев. Даже не являясь поклонником подобной палитры, могу рассказать о приятном впечатлении от подобранного цвета для шрифта. Однако если поменять окраску ссылок и текста местами, то можно получить визит к окулисту.
Вверху эпиграфа дублируется название дневника, а ниже приводится та же строка, что маячит и в профиле. Эпиграф и в самом деле выглядит подобно прологу. Даже содержание наличествует, одновременно являющееся темами. В общих чертах, удобная навигация по дневнику.
Приятно цитировать последнюю строку, которая выглядит плавным предисловием к рассказу:
Истории, в которой мне предстоит познать все лики боли, утонуть в океане отчаяния, похоронить надежду и...
4. Подпись: - Что ты там все пишешь? План захвата Вашингтона?
Наиболее вероятно, что имеет место быть в реальной жизни. Оттуда, скорее всего, и пошло название дневника.
5. Общее впечатление от записей
Первая запись, которая когда-то была (должна была быть?) эпиграфом, носит мрачный настрой, но тем не менее понравилась. Начинает свой дневник хозяйка на русском языке и плавно переходит на украинский, не забывая вставлять под кат перевод. Хоть на языке оригинала написанное звучит лучше, мелодичнее, своеобразней. Я бы не смогла вести дневник на украинском, так как словарный запас стал очень скудным в последнее время. Признаюсь честно, все 29 страниц не читала, только мельком некоторые. Те, за которые зацепилась взглядом, увлекали, привлекая простотой изложения. Боюсь, даже критиковать нечего. Дневник ощущается как основанная на реальных событиях книга.
Подводя итог Пока писала критику, то конкретно вдохновилась стилем написания в дневнике. Меня очень порадовало, что в укромных уголках интернета продолжает существовать украинский язык без какого-либо показного патриотизма. Большое количество постоянных читателей указывает на интересность дневника, что легко подтверждается с первых страниц.
Подпись: - Что ты там все пишешь? План захвата Вашингтона? Наиболее вероятно, что имеет место быть в реальной жизни. Оттуда, скорее всего, и пошло название дневника.
Да, именно так, случайно оброненная фраза человека, заставшего меня за написанием дневника (много лет тому назад) и дала впоследствии название оному. То бишь я выглядела в тот момент до такой степени сосредоточенно, что у человека сложилось впечатление, что разрабатываю какой-то тайный план по взятию Белого дома - как минимум