Страсть яблочная
 Succin,
да-да.. таки Вы..

Узреть сие)

Общее впечатывание:
Хороший дневник хорошего человека) В смысле стиль, читабельность, дружелюбие и авторский слог присутствует.. Позитив от реальной личности, а не выдуманного персонажа.
Наслаждаемся, друзья, это ведь круто)
Вы не прикидываесь радугой, Вы с ней живёте и это..это тоже приятно наблюдать)

Не нужна вам моя критика я с самого начала это знала х)

@темы: Saterina

Комментарии
05.01.2011 в 08:27

Это всё я. Это всегда я. И даже когда вам кажется, что это не я - это всё равно я.
Saterina
ААА)))) как здорово *__* спасибо)))
К сожалению, перевод мне никто любезно не предоставил, переводчик поперхнулся и указал на грамматическую ошибку: «Qu'on se tient la main» («Мы взялись за руки»)
Оно взято из песни Мулен Фармер, и переводится как "возьми меня за руку", так что не сам, не сам придумал)))
ещё раз спасибо *_*
05.01.2011 в 08:40

Страсть яблочная
Succin, =)
05.01.2011 в 14:58

The trip goes on
Простите, что влезу, «Qu'on me tienne la main» абсолютно грамматически верная фраза, форма сослагательного наклонения, и скорее может пониматься как "Хочу, чтоб меня держали за руку" а лучше "Пусть меня держат за руку".
Как-то так...)
05.01.2011 в 16:27

Страсть яблочная
Steise, как видите, в комментариях уже разобрались)
к тому же я не вижу смысла добавлять что-то ещё к критике, даже без перевода Подписи всё отлично)
Тут чисто визуальное воспритяие получилось.